Műfordítás, szerkesztés, kötésminták lektorálása

Sárpátki Ádám,

műfordító és szerkesztő vagyok. Megjelent munkáim többsége a fantasy és science fiction zsánerébe tartozik, de jelentős tapasztalattal rendelkezem ifjúsági irodalom, non-fiction és ismeretterjesztő könyvek terén is.

2024-ben kibővítettem a szolgáltatásaimat kötésminták szaklektorálásával.

Banner image

Szolgáltatásaim

Jelenleg kiadóknak végzek műfordítói és szerkesztői munkát angol-magyar nyelvpárban, kötésminta-tervezőknek pedig szaklektorálást

Műfordítás és szerkesztés

2012 óta több mint 60 regényen és novellán dolgoztam műfordítóként, és legalább 20 regényt szerkesztettem. Emellett szakcikkeket is írtam a legkülönfélébb témákban. Sokféle zsáner szövegével foglalkoztam már, illetve sok fordítóval és szerkesztővel együtt dolgoztam. (A korrektorokról, a tördelőkről és a borítótervezőkről nem is beszélve.)

A naptáramban általában kevés az üresjárat, de nyugodtan lépj velem kapcsolatba, és beszélgessünk egyet. 😊

Kötésminták szaklektorálása

2024-ben elvégeztem a The Tech Editor Hub által kínált, kötésmintákra specializálódó szaklektori képzést. Joeli fantasztikus tanár volt, aki sokat tanított nekem a szaklektorálás módszereiről, illetve a tervezőkkel való munka szempontjairól. Később, mivel másféle megközelítésben tanítják a témát, a neves The Knitting Guild Association (TKGA) tanúsítványt is nyújtó képzésébe is belekezdtem.

Jelenleg inkább kiegészítők mintáinak lektorálását vállalom, főleg zoknikét, kesztyűkét, sapkákét, kendőkét, sálakét és egyéb kis tárgyakét.

A kötésmintád lektoraként figyelem, hogy minden egységes-e, mindent jól számoltál-e, de szerkesztem a szöveget is: javítom a helyesírási és nyelvhelyességi hibákat, valamint az elírásokat.

Ezért dolgozz velem

A hozzáállásom így segíti majd az együttműködésünket

Szívből végzett munka

Szívből végzett munka

Abban a kivételes helyzetben vagyok, hogy azzal foglalkozhatok, amit szeretek, ez pedig azt jelenti, hogy mindegyik projektem ugyanolyan fontos, és igyekszem a lehető legtöbbet kihozni belőlük. Folyamatosan fejlesztem a készségeimet és törekszem a rugalmasságra.

Szakmai együttműködés

Szakmai együttműködés

Hiszek benne, hogy az igazán sikeres projektek több ember munkáját dicsérik, főleg a könyvkiadásban, ahol szerzők, szerkesztők, fordítók és még sokan mások dolgoznak egy-egy kiadványon. Amellett, hogy szívvel-lélekkel és megfelelő alapossággal végzem a saját feladataimat, törekszem rá, hogy nyitott maradjak mások javaslataira, szükség esetén konstruktív visszajelzéseket adjak, vagy közösen gondolkodjak egy-egy megoldandó kérdésen.

Alaposság és sokoldalúság

Alaposság és sokoldalúság

A munkám során igyekszem dokumentálni minden fontosat, hogy a velem együtt dolgozóknak ne kelljen felesleges köröket futnia. E tekintetben még mindig könyvtáros vagyok – szeretek utánanézni dolgoknak, és a legemlékezetesebb munkáimnak azokat tartom, amelyekhez komoly kutatást kellett végeznem egy-egy adott témában, legyen az a kínai történelem, a százéves háború, vagy éppen a kozmerum.

Megbízhatóság és határidők

Megbízhatóság és határidők

2013-ban lettem szabadúszó, 2018-tól pedig főállású vállalkozó. Az évek során bebizonyítottam a kollégáimnak és az ügyfeleimnek, hogy minőségi munkát végzek és megbízható csapattag vagyok, akár szoros határidőkről, akár komplex projektekről van szó.

Ezt mondják rólam

Ajánlások kollégáktól és ügyfelektől

Mindig biztonságban érzem a könyveinket, melyeken Ádám dolgozik, akár fordítja, akár szerkeszti őket. Kiváló nyelv- és stílusérzékén túl jólesik látni azt az elkötelezettséget és törődést, amit kivétel nélkül beletesz minden egyes szövegbe, ráadásul a kifejezetten hosszú, nagy terjedelmű munkákat is kiemelkedő színvonallal végzi. Az egyik legtehetségesebb szakembernek gondolom a fiatalok közül!
Velkei Zoltán

Velkei Zoltán

Kiadóvezető

Agave Könyvek

Tervezés közben sokfelé kalandoznak a gondolataim. Tucatnyi alkotóelem, minta és kötéstechnika megfordul a fejemben, illetve az is, ezek miként hatnak majd egymásra, hogy végül egyedi darabbá álljanak össze – könnyen követhető, ugyanakkor izgalmas kötésmintává. Hatalmas megkönnyebbülés a tudat, hogy szabadon kiélvezhetem ezt a kreatív káoszt, és nem kell aggódnom sem a helyesírás, sem a szóhasználat, sem a központozás miatt, mert itt van Ádám, aki a végén segít nekem rendet tenni.
Harangozó Mici

Harangozó Mici

TKGA-képesített kötésminta-tervező

Gynka Knitwear

Ádám a Központi Statisztikai Hivatal könyvtárában volt a munkatársam, de később is barátok maradtunk, amikor mindketten más (de hasonló) területen kezdtünk dolgozni. Sokszor fordulok hozzá tanácsért, mindig van egy-egy kitűnő javaslata, alaposan dolgozik, hajlandó visszaellenőrizni mindent. Rendkívül türelmes és nagylelkű. Ezt a honlapot is önállóan, az alapjairól építette fel. Mindig lenyűgöz a sokoldalúsága!
Farkas Balázs

Farkas Balázs

Író

Hivatalos weboldal

Ádám pontosságát és irodalmiságát tekintve is rendkívül igényes és precíz fordító, aki megbízhatóan teljesíti vállalásait és határidőit. Szakmai tudása magas szintű, nyelvi leleménye és kreativitása nagyfokú rendszerezőkészséggel párosul. Rugalmasan, szívvel-lélekkel dolgozik, az utómunkálatokban is maximálisan együttműködő, öröm vele a közös munka. Szerkesztőként következetes, megegyezésre törekszik, és szívesen segíti az erre nyitott kollégák fejlődését.
Barsiné Gál Erika

Barsiné Gál Erika

Író, szerkesztő, műfordító

Delta Vision

Banner image

Yarnbound Tales hírlevél

Havonta egyszer szeretek olvasóimnak rövid, de tartalmas hírlevelet küldeni, benne a jelenlegi szabad kapacitásommal, valamint sok olyasmivel, amit érdekesnek találtam az előző hónapban – videókkal, podcastepizódokkal, cikkekkel vagy beszélgetésekkel.

A téma általában a kötés, a főzés, a könyvek, a videojátékok, az asztali szerepjátékok, vagy igazából bármi, amit éppen akkor érdekesnek találok.

Ingyenes, angol nyelvű, és bármikor leiratkozhatsz róla.

The Flightless Manticore

Gyerekként mindig nagyon szerettem, ha egy könyvben térképet találtam. Az első ilyen élményem A Gyűrűk Urához köthető – az első magyar kiadásba az eredeti térkép egy gyönyörűen megrajzolt változata került, ami tízévesen fel is keltette ezzel kapcsolatos érdeklődésemet. Később, már 2017-ben, amikor elkezdtem D&D-zni, pár kapcsolódó hobbim is lett, például a minifigura-festés és a térképrajzolás.

Utóbbit jó ideje szeretném komolyabban űzni, és 2023-ban végre meg is tettem ehhez az első lépést: megszületett a The Flightless Manticore blog.

Banner image